11; Không đơn giản thế đâu, Bernadette, – bà Adams nói. – Với cả một đám người thiếu không tin tưởng như các chị, linh hồn Dora sẽ không bao giờ hiện lên. Cho việc nầy ta cần một cô đồng. – Một cô đồng? – Peter hỏi. – Đúng thế. Một người có khả năng tạo ra mối liên quan với thế giới đứng giữa dương thế và âm thế. Cho một cuộc gọi hồn, người ta phải có những người có năng khiếu. – Cô có quen ai không? – Đáng tiếc là không. – Tuyệt lắm! – Bà O Donnell kêu lên. – Vậy thì nhiệm vụ của các cậu là tìm ra một cô đồng vá chuẩn bị cho cuộc gọi hồn đó. Đối với những thám tử dày dạn kinh nghiệm như các cậu thì đây không phải là chuyện khó, đúng không nào? – Vâng thì… , – Justus bắt đầu lên tiếng. Nhưng bà Bernadette O Donnell không để cho cậu nói tiếp. – Rất tuyệt! Adams, chuyện nầy sẽ hồi hộp lắm đây. Ai mà biết được, Cecilia, có thể Elouise có lý và linh hồn Dora sẽ trả lời thật sự thì sao, ha ha! Bao giờ thì các cậu chuẩn bị xong? Bob nhìn sang Peter. Peter nhìn Bob. Cả hai nhìn sang phía Justus. Làm thế nào mà thoát ra khỏi cái vận đen nầy đây? – Ngày mai, – Justus trả lời bẳng vẻ quả quyết. – Ngày mai? – Peter nhắc lại. Cậu hầu như không đủ sức che giấu sự kinh hoảng của mình. Thám tử trưởng gật đầu. – Tối mai. – Nhưng mà… Peter hạ giọng xuống thành một tiếng thầm thì, – nhưng mà chúng mình đâu có quen cô đồng nào. – Có đây, Thám tử phó. Mình có quen. Cô đồng nầy rất có năng khiếu và đã nhiều lẩn nói chuyện với người đã chết. Elouise Adams nhăn trán. – Thế mà tôi cứ tưởng cậu không tin vào ma quái. – Tôi đâu có tin. Nhưng chuyện đó ở đây không quan trọng, đúng không? Cô đồng mà tôi vừa nói tới, cô ấy có khẳng định là có một mối quan hệ với thế giới bên kia. Nếu đây đúng là sự thật, thì cô ấy có thể gọi được hồn cô Dora lên. Về phần tôi, tôi sẵn sàng chờ được chứng kiến tài năng của cô ấy. – Hay tuyệt! – Bà O Donnell kêu lên. – Vậy là mọi chuyện được giải thích rồi nhé! – Ta sẽ gặp nhau ở đây vào tối mai, sau buổi hoàng hôn. – Justus đề nghị. – Rồi sau đó chúng ta sẽ xem xem liệu ngôi nhà nầy có ma hay không. Nhưng bây giờ thì chúng tôi xin phép được ra về, chúng tôi còn phải chuẩn bị một vài chuyện. – Dĩ nhiên rồi! Ta gặp nhau vào ngày mai! Bà O Donnell tiễn bộ ba thám tử ra cửa. Sau đó họ vội vàng lên xe đạp và biến đi. – Cậu có bị điên không hả? – Peter giận dữ kêu lên khi họ rẽ quanh ngã tư thứ nhất. Trời bây giờ đã đổ tối vào mặt trăng vừa ló lên. – Cậu thật sự muốn mời một cô đồng hả? không biết có chuyện gì xảy ra với cậu đó? – Chuyện gì xẩy ra với mình hả? Mình bị cả ba nần thần yểu điệu kia nhập hồn mất rồi! – Nét mặt Justus tối sầm xuống. – bọn mình cần phải chứng minh là căn nhà đó không có ma. Làm sao mà họ lại nghĩ ra cái trò dớ dẫn đến thế được! Cứ như thể bọn mình không có việc gì làm! – Nầy Justus, thật mình không nhận ra được cậu đây, – Bob nói, khi họ rẽ vào con đường chính dẫn về Rocky Beach. – Bình thường ra cậu bao giờ cũng hăng hái như điên khi gặp chuyện ma qủi mà. – Đúng thế, nhưng là chuyện ma qủi thật sự kia! Là nhưng hiện tượng ma qủi mà người ta nhìn thấy kia! Nhưng ở đây mọi việc khác hẳn: Bà Adams là một người mê tín, vì sợ mà không dám chuyển đến ở trong ngôi nhà mới. Nhưng hai người bạn gái kia thì lại rất muốn ở đó và bây giờ phải thuyết phục bà ta cho bằng được. Nhưng mình rất tiếc, các bạn ạ, trong mắt của mình thì đây là một trò chơi mưu kế chứ chẳng có cái gì để mà điều tra cả. Mình biết, đời nầy không có ma, và cái đó mình không cần phải chứng minh, giằng dai làm gì cho thêm ngớ ngẩn. Thám tử phó lượn xe lại bên cạnh xe Justus và lắc đầu. – Thế thì tại sao cậu lại nhận lời mời đó? – Rất đơn giản: Để kết thúc chuyện nầy càng nhanh càng tốt. Ba bà cô đó muốn có một bản trình diển về cuộc gọi hồn với một cô đồng cùng tất cả nhưng trò lăng nhăng khác. Thế thì xin mời, ta hãy cho họ một buổi trình diển. buổi trình diển của ta sẽ rất thuyết phục và mặc dầu vậy sẽ chẳng dẫn đến một kết quả nào cả, qua đó vậy là chúng ta chứng minh được rằng trong nhà của bà Adams không có ma. Còn quyết định làm gì với cái kết luận đó thì là chuyện của họ. Đối với bọn mình, đến đó là vụ án kết thúc và ta có thời gian để chăm lo đến chuyện khác. Cả một lúc lâu, Peter không nói nên lời. – Cậu định lừa họ! – Không. Mình chỉ trao cho họ đúng thứ mà họ muốn có. Về cuối, chúng ta sẽ có ba nữ chủ hết sức hài lòng, cứ tin chắc như thế đi! Chầm chậm, nghĩ đi nghĩ lại mãi, rồi Peter cũng cảm thấy đây là một ý hay. - Thế bọn mình làm trò đó ra sao? – Yếu tố quan trọng nhất là ờ chổ cô đồng. Cô ấy phải diễn một màn kịch thuyết phục! – Đó chính là chuyện mình đang thắc mắc đây, Justus, – Bob nói. – Cậu đã nghĩ đến ai chưa, một người có thể đảm nhận vai trò đó? – Có chứ, mình nghĩ rồi. Trong một điểm nào đó thì mình đã nói hoàn toàn đúng sự thật. Cô ấy đã có lần nói chuyện với người đã chết. Mới sáng nay thôi, nói cho chính xác hơn là nói chuyện với cái đầu lâu. Bob tròn mắt ra. – Chẳng lẽ cậu định… Thám tử trưởng cười sằng sặc. Cậu đạp xe mạnh chân hơn xuống pê-đan và lao xe về phía những ngôi nhà của miền Rocky Beach đang nổi lên trước mặt biển Thái Bình Dương lấp lánh ánh trăng. – Sẽ là một trò vui không thể tả! – Cô phải làm cái gì kia hả? – Cô Mathilda lùi một bước về phía sau và kinh hoảng há hốc miệng nhìn ông cháu Justus. Bob và Peter cắn răng lại mà vẫn không nén được cười. – Chẳng có chuyện gì to tát đâu, cô Mathilda. Cô chỉ cần mặc quần áo khác đi một chút, và làm ra vẻ như cô là một cô đồng có năng khiếu, chỉ thế thôi mà. – Justus nhìn bà cô của mình bằng đôi mắt vô tội ngây thơ. Bộ ba thám tử và cô Mathilda đang đứng trong căn bếp của gia đình , nơi ông chú Titus đang loay hoay chuẩn bị bữa ăn tối. – Chẳng có chuyện gì to tát đâu! Không lẽ cháu thật sự tin rằng cô sẽ làm chuyện đó, Justus Jonas! Không, không đời nào! Bà cô của Thám tử trưởng thoát ra khỏi trạng thái đờ đẫn và xoay sang giúp chú Titus chuẩn bị đồ ăn. – Nhưng chúng cháu cần cô giúp mà, cô Mathilda, – Justus thúc hối. – Cho tới mai, cháu phải xoay cho được một người có đủ khả năng thực hiện một buổi họp thông minh nho nhỏ. – Thế thì liên quan gì đến cô? – Cháu đã hứa với họ rồi! – Thế thì trong tương lai cháu chỉ nên hứa những gì mà cháu có thể làm được. Đó chính là thứ Justus đang chờ đợi. Cô Mathilda vừa mắc bẫy cậu chàng, chỉ có điều cô chưa nhận ra. – Giống như cô vậy, phải không? Cô Mathilda hài lòng mỉm cười. – Đúng thế, giống như cô đây. Hãy noi gương bà cô già của cháu. Cô không bao giờ nảy ra cái ý nghĩ nhận lời làm những chuyện kỳ quặc như vậy. Cô chỉ hứa khi nào cô thấy nó tuyệt đối chắc chắn thôi. – Hay quá, – Justus nói. – Thế thì cháu xin được phép nhắc cô rằng, cô có nợ bọn cháu một khoản â