Truyện Chuyện tình New York - Truyện Teen - thichdoctruyen.yn.lt
80s toys - Atari. I still have

Truyện Chuyện tình New York (xem 2817)

Truyện Chuyện tình New York

ên tiếng.

“Anh ấy là gì cơ?” Bà đạo diễn sửng sốt.

“Ôi cục cưng của tôi, thật không? Tôi không nghĩ thế, có phải ai bị điên nói với cháu thế không? Oh”. Ông già nắm tay tôi và nói với giọng đầy dỗ dành.

“Tôi lấy làm tiếc khi biết vậy”. Bà đạo diễn nói.

Tôi lặng người đôi chút mỗi khi cứ phải nói lên “nỗi đau” của mình.

“Anh ta nói với cháu là anh ta bị gay sao?”

“Không, anh ấy chưa nói, nhưng mọi người ai cũng bảo thế”.

“Mọi người là những ai?”

“Bạn của anh ấy, em trai anh ấy, và cháu thậm chí đã gặp cả bạn trai của anh ấy”.

“Tồi tệ thật. Tôi xin lỗi”.

Tôi thấy mình hơi nực cười khi hôm nay đi thăm ông già, đáng nhẽ phải cười thật tươi và làm cho ông ấy vui thì chưa chi tôi đã ỉu xìu như thế này khiến ông ấy sẽ buồn thêm, nhưng có lẽ tôi đã không “control” được bản thân mình. Đây là lúc tôi quá nhạy cảm và khó có thể xử sự như bình thường.

“Cũng OK mà, cháu yêu, ở đây cái chuyện cháu gặp và yêu một anh chàng gay cũng là bình thường, bình thường thôi, đừng sợ”.

“Ông có nghĩ anh ấy là gay không?”.

“Không tôi không nghĩ thế. Lần đầu tiên tôi gặp anh ta, tôi đã bị sốc vì anh ta xinh trai hơn cả sự tưởng tượng của tôi, và tôi có thể hiểu được từ trong đôi mắt của anh ta tình yêu anh ta dành cho cháu nhiều từng nào, ooh, tôi đã ghen tị làm sao”.

“Ông thấy anh ta yêu cháu sao?”.

“Rất nhiều”.

“Có thể anh ấy là lưỡng tính hoặc gì đó, bởi vì một người đàn ông gay chẳng bao giờ có thể yêu một người phụ nữ. Cháu vẫn chưa hỏi thẳng anh ấy”.

“Này cô bé, nghe này, dù có chuyện gì xảy ra, đừng tự làm cho mình đau đớn, sẽ chẳng là gì hết nếu có ai đó định làm ta tổn thương, nhưng điều kinh khủng nhất là tự ra làm ta tổn thương. Những cảm xúc trong mỗi chúng ta cũng giống như nước, ta có thể đổ chúng ra khỏi cơ thể mình nếu ta muốn và đừng bao giờ để chúng bị ô nhiễm. Cháu đang sợ đúng không? Cháu đã gặp và nói chuyện với anh ta chưa hay cứ đang tự hành hạ mình những ngày vừa qua? Này, ĐẾ VƯỢT QUA ĐƯỢC NỖI SỢ, ĐÓ LÀ ĐỐI MẶT VỚI NỖI SỢ”.

“Mà, kể cả anh ta là gay, tôi vẫn có thể hiểu vì sao anh ta lại yêu cháu thế, tốt bụng, thông minh và đẹp, thật là ngu ngốc nếu đánh mất cháu, kể cả anh ta là gay, anh ta vẫn phải níu giữ cháu”.

“Cảm ơn vì sự an ủi thật tốt của ông”.

“Đó không đơn giản là một lời an ủi, đó là những từ đến từ trái tim tôi”.

“Thực ra thì, đó cũng chẳng phải là một vấn đề lớn nếu so sánh với vấn đề sức khỏe của ông hiện giờ. Hy vọng ông có thể chóng khỏe, điều đó quan trọng hơn”.

“Ôi tôi đang khoẻ lên rồi mà”.

Tôi buồn. Thực sự là vậy: vì tôi nhìn thấy có giọt nước mắt trong mắt bà đạo diễn. Tôi nghĩ đến bà ngoại của mình khi mọi người an ủi bà rằng rồi bà sẽ khỏi, rồi sẽ dẫn bà đi siêu thị và cả… tiếp tục chơi bóng rổ ở sân nhà tôi nữa. Tôi lại chảy nước mắt, thật may. Ông già sẽ nghĩ rằng tôi đang khóc vì câu chuyện tình bi đát của tôi chứ không phái vì ông ấy.

“Ông có muốn cháu hát bài Amazing Grace không?”.

“Ôi vinh dự quá, nào”.

Amazing Grace là bài hát được John Newton viết lời tặng cho những người nô lệ vào thế kỷ 18, tiếng Anh gọi đây là “hymn”, sau đó nó được phổ nhạc và trở thành một giai điệu quen thuộc của những người theo đạo Thiên Chúa giáo. Hầu như ca sĩ nổi tiếng nào của nước Mỹ cũng từng cover lại bài hát này, và người Mỹ ai cũng biết đến nó như một folk song phổ biến nhất.

Tôi đã “phải lòng” bài hát này khi nghe thấy nó được hát acapella đệm nền cho mẩu quảng cáo kêu gọi giúp đỡ trẻ em nghèo đói trên khắp thế giới năm tôi 13 tuổi. Và 14 tuổi, tôi đã hát bài hát này trong nhà thờ để tặng những người già trong một trại dưỡng lão cho dù tôi không theo đạo Thiên Chúa.

Hôm nay tôi sẽ hát tặng ông già của tôi, vừa hát, và vừa khóc:

“Amazing grace, how sweet the sound

That sav d a wretch like me!

I once was lost, but now am found,

Was blind, but now I see”.

Ông ấy nắm tay tôi… “Này tôi yêu cháu, cô gái ạ thật lòng đấy. Giá tôi có thể trở lại 40 tuổi nữa để cưới cháu nhỉ?”

“Cháu cũng yêu ông, cháu rất vui lòng được cưới ông nếu ông muốn”.

Chúng tôi cười. Tôi sẽ đọc cuốn tiểu thuyết của ông ấy, chắc chắn vậy.

Đấy là lần cuối cùng tôi được nói chuyện với ông ấy và hát cho ông ấy nghe.

Đứng ven sông, tôi lại ngắm nhìn Manhattan cao lô nhô, phía xa xa là hai cái cáp treo màu đỏ đang chuyển người từ đảo sang Manhaltan và ngược lại. Tôi nhớ mình và Ryan đã từng đứng ôm nhau trên cái cáp treo đó và nhìn về phía ngọn hải đăng nhỏ xíu.

“Để vượt qua nỗi sợ, đó là phải đối mật với nỗi khổ”

Bây giờ, tôi sẽ đối mặt với nỗi sợ của chính mình.

“Này, Ryan”.

“Hey…”.

“Anh có thể trả lời em được không?”.

“Anh có là gay không?”.

“Không, anh không phải, và ANH YÊU EM!”.

Và tôi thú nhận với bạn một điều nhé, lần đầu tiên Ryan nói với tôi ba từ đó đấy!
Phần 50 (kết)

Tôi nằm xuống, gối đầu lên chân anh, lặng im, nước mắt tuôn rơi. Xe băng qua dòng người hối hả, cả một thế giới ồn ào đang ở ngoài kia.

Là où je t emmènerai

Aucune peur, ni aucun doute

Le monde est toujours en été

Pas de douleur et pas de déroute

C est là que je t emmènerai

Sur ma route

pour te réchauffer et te protég

Đó là nơi anh sẽ đưa em đi cùng

Không nỗi sợ hãi, không nỗi nghi ngờ

Thế gian sẽ luôn là mùa hạ

Không sự hỗn loạn, không nỗi dớn đau

Đó là con đường

Anh sẽ đưa em đi cùng

Anh sẽ sưởi ấm và che chở cho em

(La ou je t emmènerai – Florent Pagny)

Lặng im, tôi dập điện thoại, tôi không muốn nói thêm câu nào nữa. Tôi chỉ chờ thế thôi, tôi không muốn thêm lời giải thích. Tôi sợ cái điều tốt đẹp tôi vừa nghe thất sẽ chuyển hóa thành điều gì đó tồi tệ ngay tức khắc.

Tôi tắt hẳn điện thoại, người lại run lên, rồi tôi nở nụ cười một mình, cười mà nước mắt cứ tràn ra. Tôi không miêu tả được cảm giác lúc đó, chỉ biết nó vừa giống như một điều gì đó khủng khiếp được trút bỏ, như một niềm hạnh phúc, nhưng niềm hạnh phúc ấy rất mong manh.

Trở về nhà, tôi uống hai viên thuốc ngủ. Và tôi ngủ mê mệt rồi tỉnh giấc vào lúc 2 giờ đêm mà không bị đánh thức. Tòi thật mệt mỏi và xấu xí, có lẽ ai cũng nhìn thấy, bố mẹ muốn tôi được thực sự bình yên.

Tôi ngồi dậy bật máy tính. Ngòi đọc lại nhưng bức thư bạn bè gửi, và cả những bức tôi gửi đi, ngồi mò tìm những câu chuyện tình yêu, về những trang web và những bài báo viết về vấn đề đồng tính, có lúc nước mắt ứa ra vì thấy mình như một phần ở trong đó.

Tôi đến tiệm sáng hôm sau. Cầm theo bức tranh, vì hôm nay tôi sẽ gặp và tặng anh bức tranh này.

Vừa bước chân vào tiệm là đã thấy những khuôn mặt soi mói ngẩng nhìn tôi. Một cái nhìn sắc lạnh và giận dữ của Lucy.

1 giờ chiều chị Thủy mới đến. Chị ấy hỏi tôi đã ổn chưa và nói rằng tôi thực sự trông rất xanh xao. Chị ấy nói hình như Ronie đã xin bỏ làm và Lucy chắc cũng chuẩn bị tinh thần “thanh lý” tôi. Tôi cười và nói tôi cũng chuẩn bị đi đây. Lucy nghĩ rằng tôi đã xúi bẩy gì đó với Ronie và hai đứa cùng trốn bỏ chỗ này. Mấy hôm nay Helen như phát điên và Lucy không ngừng n

Chia sẻ để wap ngày càng phát triển bạn nhé :)
1 Chuyên mục chính
Truyện Đề Xuất
Truyện Thiên Thần Đeo Mặt Nạ Full

Chồng ngoại tình lúc vợ mang bầu, còn thản nhiên: “Em không chửa thì anh cần gì cặp bồ”

Tiểu Thất, chậm đã!

Nước Mắt Của Nắng – Nụ Cười Của Mưa (Cát Thảo)

Gửi đại ca của ba…